TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Guns (Land Forces)
- Armour
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sliding sleeve clutch assembly
1, fiche 1, Anglais, sliding%20sleeve%20clutch%20assembly
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
When the primary sliding sleeve clutch assembly is engaged, it in turn drives the primary feed sprocket through the primary shouldered shaft. 1, fiche 1, Anglais, - sliding%20sleeve%20clutch%20assembly
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Canons (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 1, La vedette principale, Français
- embrayage à manchon coulissant d'alimentation
1, fiche 1, Français, embrayage%20%C3%A0%20manchon%20coulissant%20d%27alimentation
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Food Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- peanut-blanching machine tender
1, fiche 2, Anglais, peanut%2Dblanching%20machine%20tender
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9461 - Process Control and Machine Operators, Food and Beverage Processing. 2, fiche 2, Anglais, - peanut%2Dblanching%20machine%20tender
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- peanut blanching machine tender
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ouvrier à la machine à blanchir les arachides
1, fiche 2, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20blanchir%20les%20arachides
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ouvrière à la machine à blanchir les arachides 1, fiche 2, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20blanchir%20les%20arachides
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9461 - Opérateurs/opératrices de machines et opérateurs/opératrices au contrôle de procédés dans la transformation des aliments et des boissons. 2, fiche 2, Français, - ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20blanchir%20les%20arachides
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- general miner 1, fiche 3, Anglais, general%20miner
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mineur en général 1, fiche 3, Français, mineur%20en%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- discretionary licensing 1, fiche 4, Anglais, discretionary%20licensing
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- licences discrétionnaires
1, fiche 4, Français, licences%20discr%C3%A9tionnaires
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- octroi de licences discrétionnaires 1, fiche 4, Français, octroi%20de%20licences%20discr%C3%A9tionnaires
nom masculin
- octroi discrétionnaire de licences 1, fiche 4, Français, octroi%20discr%C3%A9tionnaire%20de%20licences
nom masculin
- régime de licences discrétionnaires 1, fiche 4, Français, r%C3%A9gime%20de%20licences%20discr%C3%A9tionnaires
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- licence discrétionnaire
- octroi de licences discrétionnaires d'importation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1984-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Glass Fabrics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- resinbonded glass fibre 1, fiche 5, Anglais, resinbonded%20glass%20fibre
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Verre textile
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fibre de verre agglomérée à l'aide de résine 1, fiche 5, Français, fibre%20de%20verre%20agglom%C3%A9r%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20r%C3%A9sine
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
source: la o 1969 1, fiche 5, Français, - fibre%20de%20verre%20agglom%C3%A9r%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20r%C3%A9sine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Westmoreland
1, fiche 6, Anglais, Westmoreland
correct, Antilles
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A parish of Jamaica. 2, fiche 6, Anglais, - Westmoreland
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
JM-10: code recognized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - Westmoreland
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Westmoreland
1, fiche 6, Français, Westmoreland
correct, Antilles
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de la Jamaïque. 2, fiche 6, Français, - Westmoreland
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
JM-10 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - Westmoreland
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Personnel Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ECS Committee on Equality of Opportunity for Women 1, fiche 7, Anglais, ECS%20Committee%20on%20Equality%20of%20Opportunity%20for%20Women
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ECS EOW 1, fiche 7, Anglais, ECS%20EOW
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Committee on Equality of Opportunity for Women
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion du personnel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Comité du SCE sur l'égalité d'accès à l'emploi pour les femmes
1, fiche 7, Français, Comit%C3%A9%20du%20SCE%20sur%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27emploi%20pour%20les%20femmes
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des sigles et abréviations de la section Environnement. 1, fiche 7, Français, - Comit%C3%A9%20du%20SCE%20sur%20l%27%C3%A9galit%C3%A9%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27emploi%20pour%20les%20femmes
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Comité sur l'égalité d'accès à l'emploi pour les femmes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- requisition of conveyance
1, fiche 8, Anglais, requisition%20of%20conveyance
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- demande relative à la cession
1, fiche 8, Français, demande%20relative%20%C3%A0%20la%20cession
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- floating matter 1, fiche 9, Anglais, floating%20matter
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The scraper bridge also drives a surface skimmer allowing the discharge of floating matters. 1, fiche 9, Anglais, - floating%20matter
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
Fiche 9, La vedette principale, Français
- corps flottant
1, fiche 9, Français, corps%20flottant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le pont racleur entraîne également un écumeur de surface qui permet l'évacuation des corps flottants. 1, fiche 9, Français, - corps%20flottant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-03-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- deputy superintendent 1, fiche 10, Anglais, deputy%20superintendent
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- directeur général adjoint
1, fiche 10, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20adjoint
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- directrice générale adjointe 1, fiche 10, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20adjointe
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :